I checked out my situation in March and it does look like I'll be able to attend the IA Summit.
Among the pieces of advice my father's passed on to me, I've probably been most influenced by this one:
"Plan your work and work your plan."
One of the reasons I started started carrying a day planner 13 years ago was that I figured to achieve more, I would have to be more efficient. To be more efficient, I would have to habe better control of my time. To have better control of my time, I would need a day planner. There have been many changes in the tool but I still use a day planner pretty fervently with the intent of getting the most out of the day.
My current system for achieving through doing is a Palm Zire 72 synced with MS Outlook 2003 both at work and at home. As I explore how to integrate my current set of day planning data islands with 43 Things to take advantage of a world of like-minded people looking to learn and do new things, it's interesting to see to which level of detail people refine their goals.
I don't know if some people have heard of SMART* goals. I try to make all my goals as explicit as possible with a given time frame. That can be a bit of overkill sometimes, I know, but "Exercise more" is just pie-in-the-sky until you make it "Lose five pounds in the next three months with a plan of aerobic activity three times a week."
That's my two cents on goal setting... for now anyway...
*Specific, Measurable, Attainable, Realistic, Tangible
This morning we went to the office which handles marriages for our district. We were up at 6:45 to make sure that we would make it by 8:00 in order to be the first in line. Visda had all of her papers, I had all of mine. Or so we thought.
We were called in (we were indeed the first in line!) and asked to present our papers. I handed over mine; Visda hers. The person handling us then asked Visda "Where's your original birth certificate?" We didn't have it with us but we did have the notarized (from both the Austrian Ministry of Foreign Affairs and the Iranian embassy) translation which was attached to a copy of her birth certificate.
Not enough.
They had to see the original document: the original birth certificate which is in Farsi, of course. Now, in this age of all sorts of digital authentication possibilities, you might wonder why they would need to actually see the original hardcopy birth certificate when they had a translated, notarized version right in front of them. You aren't the only one because we sat there and lisented incredulously as they explained that we'd have to come back again and next time, we'd need to bring the original.
On a lighter note, the highlight of the morning came from a gentlemen who's been there a while and knows how frustrated couples can get when dealing with the paperwork. I think that he could see the disappointment in both our faces and is to be commended for saying "yes, but don't forget that you're lucky to have found each other. Some people would love to have these kinds of problems if only they could find the right partner." So true.